Keine exakte Übersetzung gefunden für التوجية الثابت

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التوجية الثابت

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Canada's international policy statement sets out firm directions and ambitious targets for Canada's foreign policy.
    ويضع البيان السياسي لكندا توجيهات ثابتة وأهدافا طموحة للسياسة الخارجية لكندا.
  • Each content-providing Department or Office retains responsibility for presenting and managing its own content, within the parameters of the established guidelines.
    وتتحمل كل إدارة أو مكتب مقدم للمحتوى المسؤولية عن عرض وإدارة المحتوى الخاص به ضمن بارامترات المبادئ التوجيهية الثابتة.
  • This consistency has paid off.
    فقد أثمر هذا التوجه على نحو ثابت.
  • The role of the Department of Public Information is to provide coordination between the various content-providing Departments to ensure consistency of information and adherence to established guidelines and to reduce duplication of efforts.
    ويتمثل دور إدارة شؤون الإعلام بتوفير التنسيق بين مختلف الإدارات المقدمة للمحتوى لضمان الاتساق في المعلومات والالتزام بالمبادئ التوجيهية الثابتة والحد من الازدواجية في الجهود.
  • Standard ratios for items such as information technology and transport were a useful concept that offered firm guidelines within which missions should operate.
    وذكر أن مفهوم النسب الموحدة لبنود مثل تكنولوجيا المعلومات والنقل هو مفهوم مفيد ويوفر مبادئ توجيهية ثابتة ينبغي للبعثات أن تعمل في حدودها.
  • The Special Envoy of the Secretary-General, President Ahtisaari, has been working energetically to establish, in keeping with the established guidelines, the basis of the future status of Kosovo.
    فما زال المبعوث الخاص للأمين العام، الرئيس أهتيساري، يعمل بنشاط، وفق المبادئ التوجيهية الثابتة، على وضع الأسس لمركز كوسوفو في المستقبل.
  • Fourthly, special representatives, special envoys and other emissaries involved in peace negotiations should have firm guidelines from the Secretary-General to enhance women's participation in peace processes and transitional structures.
    رابعا، يجب أن يتلقى الممثلون الخاصون والمبعوثون الخاصون والمبعوثون الآخرون مبادئ توجيهية ثابتة من الأمين العام بغية دعم مشاركة النساء في عمليات السلام والهياكل الانتقالية.
  • Moreover, special representatives, special envoys and other emissaries involved in peace negotiations should have firm guidelines to enhance women's participation in peace processes and transitional structures.
    كما يجب أن يتوفر الممثلون الخاصون والمبعوثون الخاصون والمبعوثون الآخرون المشاركون في مفاوضات السلام على مبادئ توجيهية ثابتة لتعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام والهياكل الانتقالية.
  • Norway regards nuclear-weapon-free zones on the basis of established United Nations guidelines as a major contribution to achieving a world free of nuclear weapons.
    ترى النرويج أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس المبادئ التوجيهية الثابتة للأمم المتحدة هو إسهام رئيسي في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
  • In this uncharted territory, with no established guiding principles, it was perhaps inevitable that differences of professional opinion would arise.
    ففي هذا المجال غير المألوف الذي يفتقر إلى أية مبادئ توجيهية ثابتة، ربما يكون نشوء اختلافات بين الآراء المهنية أمرا لا مفر منه.